| | Titre : | Toi, ma douce introuvable |  | Type de document : | texte imprimé |  | Auteurs : | Sandra Scoppettone, Auteur |  | Editeur : | Paris : Fleuve Noir |  | Année de publication : | 1996 |  | Collection : | Fleuve noir/Cri |  | Importance : | 316 p. |  | ISBN/ISSN/EAN : | 978-2-265-05633-6 |  | Langues : | Français (fre) |  | Catégories : | Littérature:Humour Littérature:Littérature du XXème siècle
 Littérature:Policier/thriller
 
 |  | Tags : | Polar lesbien  New York |  | Résumé : | Lauren Laurano est new-yorkaise, détective privée et homosexuelle. C'est beaucoup pour une seule femme, même incroyablement astucieuse et dotée d'un sens de l'humour (presque) à toute épreuve. Un beau jour, un drôle de type entre dans son bureau. Il se fait appeler Boston Blackie, se dit plein aux as – contrairement aux apparences – et veut que Lauren fasse la lumière sur la mort de sa mère, laquelle est survenue voilà... 38 ans seulement. La version officielle a conclu un accident, mais Boston Blackie a l'intime conviction que c'est en fait son propre père qui a assassiné sa génitrice. |  | Note de contenu : | Trad. de l'américain par C. Claro | 
Toi, ma douce introuvable [texte imprimé] / Sandra Scoppettone , Auteur . - Paris : Fleuve Noir , 1996 . - 316 p.. - (Fleuve noir/Cri ) .ISBN  : 978-2-265-05633-6Langues  : Français (fre ) | Catégories : | Littérature:Humour Littérature:Littérature du XXème siècle
 Littérature:Policier/thriller
 
 |  | Tags : | Polar lesbien  New York |  | Résumé : | Lauren Laurano est new-yorkaise, détective privée et homosexuelle. C'est beaucoup pour une seule femme, même incroyablement astucieuse et dotée d'un sens de l'humour (presque) à toute épreuve. Un beau jour, un drôle de type entre dans son bureau. Il se fait appeler Boston Blackie, se dit plein aux as – contrairement aux apparences – et veut que Lauren fasse la lumière sur la mort de sa mère, laquelle est survenue voilà... 38 ans seulement. La version officielle a conclu un accident, mais Boston Blackie a l'intime conviction que c'est en fait son propre père qui a assassiné sa génitrice. |  | Note de contenu : | Trad. de l'américain par C. Claro | 
 |  |